2011年5月アーカイブ

『英会話なるほどフレーズ100』を読んでいて
なるほどと思ったこと。

それは、「ネイティブなら誰でも自然に身につける
3つの英会話のルールをモノにしよう」という箇所。

3つのルールとは、

1)主語の必然的な存在
2)語順(主語+述語、最後は場所、時間)
3)瞬発力

特になるほど、と思ったのは2。

たしかに、実はネイティブが発する言葉にはもっと様々な英文がありますが、
「自分が言いたいことを伝える」のであれば、これだけで十分です。

瞬発力とは、語を発するまでのスピードのこと。

例えば自己紹介のとき、Let me introduce......me....myself....
となるぐらいなら、スパッと、

Hi, I'm A(名前).

と言った方がいい。難しい表現ではなく、自分が言える表現を、
ただし適切なところでスパッと使う。

たしかにこれは、子供が言葉を学ぶ家庭そのものだと思いませんか?
子供って、自分の知っている言葉で必死に自分の言いたいことを言いますもんね。


英会話 教材
『英会話なるほどフレーズ100』、この本は当たりでした!!!

なにしろいきなり、

「Pleaseは『どうぞ』ではありません」

と来る。

えっ、何で!?と思いつつ先を読むと、

どうぞ=Go ahead.
〜ください=Please

つまり、実はPleaseは単独では文章を構成できないんです、本来。
えー、Please.という文を見たことあるぞ、という人がいるかもしれませんが、
実はこのPlease.はPlease sit down.などの省略された形なんだって。

確かに言われてみれば、「どうぞどうぞ」と何かを勧めるとき、

Please, please.

ではおかしいですよね。「どうか、どうか!」と哀願している感じ(笑)。

この本には、「Go ahead.」「Here.」「Almost!」などの、
ネイティブなら子供のときに身につけるフレーズが、
100載っているんです。

そして、先のPleaseにまつわる誤解、正しい使い方のような解説が懇切丁寧に載っています。

正直言って、けっこう「目からウロコ」ものです!
オススメですよ。



英会話 教材
今回はちょっと脱線して、漫画チャリティーのお知らせ。
漫画好きなので。

著名漫画家が同人誌をつくって東日本大震災チャリティーを企画中。
下記リンクをクリックすれば、詳細がわかります。




英会話 教材
以前、『瞬間英作文』という本を紹介したことがありました。

これは基本的なフレーズを、

「とにかく反射的に訳せるようになるまで練習しよう。
理屈はいらない!」

という本でした。

使える英文を頭の中にインプットしちゃおう、という本です。

ところが、同じようなコンセプトで作られている本がありました。

『英会話なるほどフレーズ100』です。

特徴としては「ネイティブなら子供のときに身につける」とあって、
日本人が意外と知らない基本フレーズを集めたものみたいです。

『瞬間英作文』は文法に基づいて文を集めていたので、ちょっと違いますね。

この本、私は実際に買ってみました。

いずれレビューを掲載しますね!



英会話 教材

drink soup

| コメント(0) | トラックバック(0)
まじでか......。

10年以上英語の勉強をしてきて、今日初めて知りました。

drink soup(スープを飲む)とは、言わないっ!!!

正解は、eat soupです。具が入っているから、なんだって。

ただ、ラーメンなんかの汁はdrinkなんだそうです。

で、「薬を飲む」はtake medicine。

さらに、「条件をのむ」と言いますが、

I accept your demands.

とacceptを使います。

まあ、「条件を受け入れる」わけですから、当然と言えば当然ですね。


このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材

人形

| コメント(0) | トラックバック(0)
人形という言葉も、調べてみると奥が深いです。

doll.jpg

英語で一般的なのは「a doll」。

しかし、「操り人形」となると、

a puppet
a marionette

になります。パペット、マリオネットとも日本語だと聞いたことがありますが、
英語になると綴りがちょっと怪しいですね(笑)。

「人形のような顔立ち」という表現は、

a dollface

と言うそうです。どんな顔をイメージするか、国によって違いそうですね。

他に人形関連の表現としては、

着せ替え人形=a dress-up doll
人形劇=a puppet show

ただ、『新和英中辞典』には、恐ろしい表現も載っていました。

〜の身代わりにその人形を火あぶり[首つり]にする
burn [hang] somebody in effigy

「effigy」とは彫像、肖像、人形(ひとがた)のことです。




このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材
リスニングで一つ気づいた点を。

改めて『English Jounal』の音源なんかを聴いていると、
文のつながりがくっついている人が多いですね〜。

どういうことかというと、

...he was so. I think, ...

というように、文章にすると二つの文章なのですが、

...hewassoIthink, ...

のように、いきなり文章をつなげて発音する人が多いのです。

これは、ゆっくりしゃべる人でもやることがあります。
まあ、それが英語らしいイントネーションだったりするのですが(笑)。

ただ、これは「そういう人もいる」と覚えておいてリスニングをすると、
自然に聞こえるようになってきます。

意識してみてくださいね!

inemuri.jpg



このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材
今日は会社を休みました。
休養のためです。

ところで「休みを取る」って、英語で何て言うと思います?

実は、米国と英国で違うんですって。

<米国> take a vacation
<英国> take a holiday

まあ、どちらも通じないことはないんでしょうけどね。

ちなみに休暇には、vacation / holidayの他に、

day off
furlough
absence from work
break
time off

など、様々なものがあります。実は微妙なニュアンスの違いがあるので、
気をつけましょう。

例えばfurloughは海外勤務の公務員・軍人などの休暇のことです。

relax.jpg



英会話 教材

温泉

| コメント(0) | トラックバック(0)
またまた変なことが気になってしまいました。

onsen.jpg

温泉って、英語で何て言うんだろう?

a hot spring / a thermal spring

「温」「泉」な訳ですね。

温泉宿はa hot-spring hotel [inn]です。

ちなみに銭湯はa public bath。

ではでは、もっと一般的に、「浴槽」は何というのでしょう?

a bath (tub) です。

あれ、「風呂」と同じだったりするんですね。tubが付けば違いますけど。

しかし、『English Jounal』の過去記事を見ていたら、
もっと簡単な表現が!

onsen

......そのまんまです。

けっこう、日本にしかないものは日本語で、というのが浸透しつつあるのかもしれませんね。


このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材

大理石

| コメント(0) | トラックバック(0)
大理石というと、私はノベルズ(新書の小説)を思い出します。

なぜか私が読んだノベルズは、「大理石が敷き詰められた豪邸」がよく出て来た(笑)。

Marble.jpg

大理石は英語でmarbleです。

思いつくまま、鉱物名を挙げてみましょう。

金 gold
銀 silver
銅 copper
石灰岩 lime rock
花崗岩 granite

うーん、これぐらいしかとりあえず思いつかない。

ただ、limeは石灰以外に「ライム」「ライム色の」の意味もあります。

面白いところでは「鳥もち」の意味もあり、birdlimeとも言います。


英会話 教材

bound for

| コメント(0) | トラックバック(0)
駅といっても、さまざまな駅がありますね。

station.jpg

駅が英語でstationなのは言うまでもありませんが、
stationaryという語を知っていますか?

「知ってるよ。文房具だろ?」

ブッブ〜。違います。文房具はstationeryです。

stationaryは「動かない、静止した」という意味です。stillと同じ。

ただ、この2つ、同じ発音なんです。
文脈で聞き分けないといけませんね。

それから、新幹線の電光掲示板でよく見かける「bound for」という表現。

bound for Tokyo(東京行きの)

という意味ですね。しかし、fromと相関的に用いる場合は、toを使います。

a plane bound from Paris to London(パリ発ロンドン行きの飛行機)

これはなぜかと言うと、おそらく「forは到達していない時に用いられる」からでしょう。
fromが付いてくると、「〜から〜まで」と限定されるので、toになるのでしょうね。

ちなみに、

He is bound for home. (= He is on the way home)

「彼は帰国途上にある」。ほら、「途上」だからforが具合がいいわけですね!



このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材
「ヒアリングマラソン」という英語教材がありますが、
マラソンというのは言い得て妙です。
(なぜリスニングマラソンじゃないのかはいまだに謎ですが)

今も私はリスニングのブレークスルーというべき体験をすることがあります。
最近では長文の意味がスッとわかるようになったことがありました。

でも、何がきっかけになったのか?と考えると......。

何もきっかけがない。

この教材を使ったら効果テキメン!なんてことは、めったにありません。

いつも、リスニングなどをコツコツ続けていると、ある日突然、

「おっ?」となる。その繰り返し。

そう、結局マラソンと同じで、コツコツ走り続けるしかないんです。

でも、ある日「あれ、おれっていつの間にかけっこう走れてる?」という瞬間があるから、
はまるんです!

basket.jpg

『スラムダンク』でも、シュートを何本も打ってものにする!というエピソードがありましたね。
あの感じですよ!



英会話 教材

文房具

| コメント(0) | トラックバック(0)
さて、文房具も意外と英語で言おうとすると、
「ん?」となりますね。
pencil.jpg

文房具のペンは、pen。

ところが、シャープペンシルだと、

mechanical pencil
automatic pencil
propelling pencil

と色々な呼び方があります。

消しゴム eraser, rubber eracer

ちなみにゴムだからといって、

a rubber

と言ってしまうと「コンドーム」になってしまうので注意!

定規 rule, scale
コンパス compass
分度器 protractor

両脚とも針になっているものはdividerというそうです。

あと、意外と使うのがクリップ。

a (paper) clip

ちなみにゼムクリップは商標名です!
英会話 教材
iPhone用のアンプを買いました!

amp.JPG


オーディオテクニカ i Pod/i Phone専用ポータブルヘッドホンアンプ AT-PHA31i BK

これをiPhoneとイヤホンの間に噛ませると......素晴らしい!

単純に音量が倍ぐらいに! そしてイヤホンだけでは聞こえなかった音までくっきり聞けます!

もちろん、英会話も聞き取りやすくなりました!

イヤホンも買い換えて、英会話に強いらしいものにしたのが良かったのかな?

iPhoneのDockコネクタから電源を取るので、乾電池などが要らない点もGOOD。

「iPhone/iPodって、音がいまいちだよな」と思っている人にも、思っていない人にもオススメ。
もう、戻れなくなりますから(笑)。

ちなみに、私が聴いた中ではロック・ポップス・クラシック音楽ともに著しい音の向上がありました!



英会話 教材
お役所の名前を英語で言うと、けっこう面倒だったりします。

なぜなら、国によって役所の役割が違うからです。

しかし、日本のお役所を英語で言えると、外国人を案内する時に便利かも。

市役所 a city office, a municipal office
保健所 a (public) health center
消防署 a fire station

ところが、市役所は米国と英国では呼び名が違って、

米 a city hall
英 a town hall

と言うそうです。消防署も、a fire stationは主に英国式で、
米国では、

a firehouse

と言うそうです。



英会話 教材

Nothingness

| コメント(0) | トラックバック(0)
加賀美セイラさんの曲に、次のような箇所があります。

Nothingness you had, captivated me

うーん、nothingnessって、nothingとどう違うんだ?

nothingnessの意味は、存在しないこと、無、非実在、無価値。

実はnothingと名詞的な意味はほとんど変わりません。

しかし、どうやらnothingnessは文語的に使われるようです。

『ランダムハウス英和大辞典』には、

a view of humanity as suspended between infinity and nothingness
(人間は無限と無との中間者的存在であるとする見方)

という例文が載っています。

うーん、禅に出てくる無のイメージだと思えばいいのかな。
『ロングマン現代英英辞典』には、

Is there only nothingness after death?
(死の後には無しかないのだろうか)

という例文の他に、

Natalie found him looking into nothingness.

という例文が載っています。この場合の意味は、

empty space

「空っぽの空間」です。

dera.JPG

写真は今日の名古屋出張で見つけたご当地コーヒー。

「でら!(すごい!)」が光ります。しゃちほこだし(笑)。

でも、英語にしたらGREAT!とかになって、
方言の面白さは消えてしまいますねー。


このエントリーをはてなブックマークに追加 英会話 教材
風邪を引きました。

だから今日はお休みを......。

ケーキでも食べよう。

cakes.jpg

いや、風邪を引いたのに、それはまずいですね(笑)。

I have a cold.

ああ、ダメだ。今日は寝ます。ゴメンナサイ!

ちなみに、「頭痛が治った」は、

My headache went away.

go awayにはこんな使い方もあるんですね。






英会話 教材
おら、もう疲れただよ......。
田舎さ帰る......。

TOKYOeki.jpg

というドラマが数多く生まれる(?)東京駅ですが。

実際には品川や大宮なども便利になっているので、
あまりそういうネタにはならなくなってるかもしれませんね。

それはさておき、駅はstation。
じゃあ、駅員さんは?

実はたくさん呼び名があります。

station attendant
station employee
station staff
station worker

ではでは、鉄道警察官はどうだ!

railroad detective
transport police official

「線路」が出て来ましたね。

ちなみに鉄道警察隊は、

railway police

だそうです。でも、railroadとrailwayの違いって何だよ!

実は、

イギリス英語ではrailway
アメリカ英語ではrailroad

こんな違いがあったんですね!

ちなみにアメリカではrailwayだと「短距離鉄道」という意味があるんですって。
つまり、市電、地下鉄、高架鉄道などはrailway。

だから、通勤電車はa commuter railwayと言ったりする。
普通、通勤で長距離電車に乗る人がいないからでしょうね。






英会話 教材

Follow Me

| コメント(0) | トラックバック(0)
加賀美セイラって知ってますか? 女性アーティストです!

知ったのは「Follow Me Feat.Sound Around」という曲で。

『異世界の聖機師物語』というアニメの主題歌だったんですね。

「いい曲だなあ」と思って購入してみると、びっくり!

この曲、1番が英語で、2番が日本語で歌われているんです!
アニメの主題歌は2番だったわけ。

で、歌詞を見てみてまたびっくり!

......日本語パート、半分しかわかってなかった(笑)。

誤解のないように言っておくと、加賀美さんはいい声してます。美声。

で、気持ち良く聞いていたら、意味がわかっていなかった(笑)。

それはさておき、英語の歌詞です。

実は最初、半分もわかりませんでした。歌詞を見て、「え、こんなこと言ってるの!?」。

ところが歌詞を見ながら曲を聴くと、するすると聞こえます。これは不思議!

さて、皆さんは洋楽って聞きますか? 意外と聞かない人が多いと思います。
「しゃべれればいいんじゃ!」と。

しかし、中には「英語独特の音・アクセントの変化」がよく出てくる曲があります。
こういうのは普通の英語教材ではなかなか出合わない。だから、聞く価値があるのです。

よって、私にとって「Follow Me」は2度おいしい曲になりました。
好きな曲で英語の勉強ができる......これって最高ですよね!

bijin.jpg

ちなみに、この女性は加賀美さんではありません(笑)。


英会話 教材

警報機

| コメント(0) | トラックバック(0)
なんだか味のあるいい写真だな〜、と思ったのがこれ。

SecurityAlarm.jpg

踏切の警報機です。英語だと「Security Alarm」。

ふと思いついて「警報機」関連語句を調べてみると......。

警報機作動=alarm activation
警報機を取り付ける=put up the alarm
警報灯=warning (hazard) light
警報装置=alarm apparatus, alarm device/equipment
警報解除信号=all-clear signal

など、ちょっと格好いい(?)語句がずらり。
しかし、

警報用花火=maroon

という語句があり、?となりました。
調べてみると、「発煙筒、鉄道の警報信号用の花火」ということでした。

鉄道の世界では聴覚だけでなく視覚による警報も使うんですね。

ただ、maroonには「えび茶色」とか「孤島に捨てられた人」という意味もあり、
いきなり外国人にmaroonと言った時の反応は......ちょっとわかりませんね(笑)。





英会話 教材

通行止め

| コメント(0) | トラックバック(0)
突然ですが、

sign.png

標識って、英語でなんと言うでしょう?

答えは「sign」。marker、indicatorとも言います。

交通標識は「traffic sign」です。

もう少し見てみましょう。

「進入禁止」の標識は「a "No Entry" sign」。
速度制限の標識を出す場合は「put up speed-limit signs」。

ちなみに「工事中につき通行止め」はRoad Closed Temporarily for Repairs」
「諸車通行止め」はClosed to all vehiclesだそうです!



英会話 教材

国旗

| コメント(0) | トラックバック(0)
america.png

国旗ってたくさんありますよね。

国旗はThe National Flag。

しかし、他にも、

banner
colors
ensign
national ensign
national flag

さらに、特に中正イタリアの都市国家などで用いたものは、

gongalon

というのだそうです。ちなみにensignには、

軍旗、記章といった意味があります。





英会話 教材

リラックス

| コメント(0) | トラックバック(0)
リラックスって大事ですよね〜。

paso.jpg

リラックスは当然「relax」。

しかし、distractionもリラックスの意味があります。
ただ、精神錯乱や放心といった意味の方が強いみたい。

distractと動詞になると、「気を散らす」という意味になり、
リラックスの意味はありません。

「のんびりする」はfeel easy、take it easy、make oneself at home。
「のんびりした」はcalm、peacefulです。




英会話 教材

5月病2

| コメント(0) | トラックバック(0)
さらに5月病について調べてみると、驚くべきことが。

辞書によって訳語がまちまちなのです!

student apathy

may disease

the May blues

うーん、ずいぶんいろいろあるなあ。

まあ、先に書いた長ったらしい説明よりはいいけど。

しかし、考えてみたら、辞書に載っているからと言って、
外国人に通じるとは限りません!

?????となってしまうかも......。

ああ、もう5月病について考えるのはやめよう。

チーズケーキで一休み。

cheesecake.jpg

ああ......仕事を忘れて休みたい......。

これって5月病!?



英会話 教材

5月病

| コメント(0) | トラックバック(0)
忘れてました......5月病という言葉。

偶然、ネットで見て思い出しました。

やっぱり、忙しいんだなあ。だから忘れる。
今、いろいろと忙しいのです(笑)。

isogashii2.jpg

さて、「5月病」に英語訳はあるのでしょうか?

和英辞典を見てみると、超長い説明が!

the depression that afflicts incoming students during the first few months of college life

「大学生活の最初の数ヶ月の間に入学してきた生徒達を苦しめる憂鬱」

あり? 大学生だけ?

調べてみると「新入社員や大学生の新入生が新しい環境に適応できず陥る症状」みたいなことです。

つまり、新入社員も対象。

うーむ、思わぬところで和英辞典の不備を見つけてしまいました......。



英会話 教材

モデル

| コメント(0) | トラックバック(0)
無料でモデルの写真を使えるサイトがあったので、ダウンロードしてみたのですが。

gakusei.jpg

どうも、学校と言うより、モデルさんの魅力が前面に出ていますねー(笑)。

さて、モデルは英語でも、

model

ですね。ちなみにa perfect modelだと「生き写し」という意味になります。

衣装は、

attire / clothing

これらは豪華な衣装に使われるようです。
化粧は、makeup。メークアップは、すっかり日本語になりましたねえ。







英会話 教材

一休み

| コメント(0) | トラックバック(0)
ひー、連休だというのに、働いてしまいました。
疲れたー。

休みに働くのは、

off-the-clock work / overtime without pay

じゃない、これは「サービス残業」ですね。

休みに働くのは、

work on holidays。

しかし実は、休日出勤でサービス残業、ということもありますよね。
すると、

overtime without pay on holidays?

な、なんだかトホホな英語になってしまいました......。


gorilla2.jpg



英会話 教材

残り物

| コメント(0) | トラックバック(0)
今日、て○やに行った時のこと。

なんと、天丼が、天丼が......!

残っているじゃありませんか! しかも大量に!

なぜだ? て○やには天丼が食べたいから入るんじゃないのか!

tendon.jpg

それはさておき、「残り物」は、英語で?

leftoversというそうです。

しかし他にも、

leavings
carry-over

とか、hind titとかlaveとか、ずいぶんいろいろあるみたい。
でも、「残り物には福がある」は、

There is luck in the leftovers.

と言うのが一般的みたいです。



英会話 教材
以前にも書きましたが、最近英語を「続ける」ということの
重要性を痛感しています。

本当に昔は、なんでああも飽きっぽかったのか。

漫画家になる夢をあきらめ、
テニス選手になる夢をあきらめ、
英語がある程度できるようになりながら、
何となく就職し、
英語力を喪失して......。

考えてみれば、簡単な話です。

昔の私は「何かを3〜6ヶ月ぐらいで達成できる」と思っていたんですね。

今にして思えば、そんなわきゃない(笑)。

コツコツやっていくこと。それだけが成功への道です。

ただ、英語の学習には近道はありませんが、
「より正しい道」はある。

このサイトでは、コツコツとそれをお知らせしていければ、と思います。

eggs.jpg



  英会話 教材

このアーカイブについて

このページには、2011年5月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2011年4月です。

次のアーカイブは2011年6月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。