<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>英会話の教材で力をつけるなら！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/atom.xml" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011-02-22://3</id>
    <updated>2012-04-25T02:24:21Z</updated>
    <subtitle>英会話の情報、日々の生活の中で気づいた英語学習のコツなどを書いていこうと思います。お楽しみに！</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 5.13-ja</generator>

<entry>
    <title>オーディオブックの効果</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/04/25112220.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.329</id>

    <published>2012-04-25T02:22:20Z</published>
    <updated>2012-04-25T02:24:21Z</updated>

    <summary>Harry Potterをずっと聞いていますが、いい感じです。会話部分はナチュラ...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[Harry Potterをずっと聞いていますが、いい感じです。<div><br /></div><div>会話部分はナチュラルスピードですから、リスニングもばっちり。</div><div><br /></div><div>でも、それ以上に内容が面白いですね。</div><div><br /></div><div>内容がわからない部分は映画でカットされたところだったりします。</div><div><br /></div><div>これが聞き取れると、面白さ倍増です！</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>【NEWS】すごい売れ行き、ハリー・ポッター</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/04/05173947.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.328</id>

    <published>2012-04-05T08:39:47Z</published>
    <updated>2012-04-05T08:42:57Z</updated>

    <summary>ハリー・ポッターの電子書籍がすごい売れ行きだそうです。電子書籍版「Harry P...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[ハリー・ポッターの電子書籍がすごい売れ行きだそうです。<div><br /></div><div><a href="http://hon.jp/news/modules/rsnavi/showarticle.php?id=3234">電子書籍版「Harry Potter」、発売3日間だけで約1.3億円を売り上げる</a></div><div><br /></div><div>すごいんですが、それも無理からぬこと。各国語版が出ているし（日本語版はない）。</div><div><br /></div><div>それに、私も飛びついて買っちゃいましたからね（笑）。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>きた！ Harry Potter 電子書籍</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/03/28200517.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.327</id>

    <published>2012-03-28T11:05:17Z</published>
    <updated>2012-03-28T11:10:05Z</updated>

    <summary>ついにHarry Potterの電子書籍が出ました！ pottermore 私は...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[ついにHarry Potterの電子書籍が出ました！<div><br />
<a href="https://shop.pottermore.com/en_GB">pottermore</a>
</div><div><br /></div><div>私は読みかけの４巻を電子書籍＆オーディオブックで購入しちゃいました。</div><div><br /></div><div>だって、今円高だから（笑）。</div><div><br /></div><div>ちなみに、iPhoneなどでこのeBookを読む場合は、直接iPhoneにダウンロードした方がいいみたい。</div><div>iBookで読みましょう。</div><div><br /></div><div>私のiTunesでは、ブックに入れることは出来たのですが、iPhoneに移すことができませんでした。</div><div><br /></div><div>さあ、iPhoneで聴きまくり＆読みまくりだ！！！</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>iPhone「real英会話」が面白い！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/03/28010437.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.326</id>

    <published>2012-03-27T16:04:37Z</published>
    <updated>2012-03-27T16:14:14Z</updated>

    <summary>人気のある英語教材なので、すでにご存じかも知れませんが。iPhone/iPadア...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[人気のある英語教材なので、すでにご存じかも知れませんが。<div><br /></div><div>iPhone/iPadアプリの「real英会話」、面白いです！</div><div><br /></div><div>First thing in the morning.&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;</div><div><br /></div><div>You'll call the bank tomorrow right? It's really important.</div><div><br /></div><div>Relax, I will. First thing in the morning, okay?</div><div><br /></div><div>といったフレーズ集が、日本語＆解説付きでどんどん出てくるのですが、何とそれぞれに<b>「すべて」</b>音声が付いてるんです！！！</div><div>もちろん、ネイティブ発音。</div><div><br /></div><div>しかもこのフレーズ集、3月27日現在で４９４もあるのですが、毎日のように新しいフレーズが更新される。</div><div><br /></div><div>おまけに初級・中級・上級のリスニングが付いていたり、至れり尽くせり。</div><div><br /></div><div>ある程度英会話に自信がある人も、これだけフレーズがあれば絶対に勉強になります。</div><div><br /></div><div>何より、音声再生が素早くて、楽しい！</div><div><br /></div><div>オススメです。</div><div><br /></div>
<a href="http://itunes.apple.com/jp/app/real-ying-hui-hua/id373563219?mt=8">real英会話</a>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英語は「短い」！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/01/31215155.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.325</id>

    <published>2012-01-31T12:51:55Z</published>
    <updated>2012-01-31T13:09:46Z</updated>

    <summary>いやはや、やっぱり学校の先生というのは侮れない！最近読んだ『世界一わかりやすい英...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[いやはや、やっぱり学校の先生というのは侮れない！<div><br /></div><div>最近読んだ『世界一わかりやすい英語の勉強法』という本で、思わず膝を打つ表現がありました。</div><div><br /></div><div><b>「英語は速いんじゃない。短いんです」</b></div><div><br /></div><div>これ！</div><div><br /></div><div>これは「なるほど！」と思いました。</div><div><br /></div><div>この考え方は、英語を聞くアタマを切り替えてくれます。</div><div><br /></div><div>「なんて速い英語だ。理解を速めなくちゃ！」ではなく、</div><div><br /></div><div>「英語は短いだけで別に速くない」と思う。これだけで英語の理解力が上がります！</div><div><br /></div><div>英語には弱形というものがあります。たとえば、andは「アンド」ではなく、「ン」とだけ発音される。つまり「短い」。</div><div><br /></div><div>著者の関正生先生は弱形をまとめて覚えることを提唱しています。</div><div><br /></div><div>それからこれは私の補足ですが、たとえば「トライ」という言葉。</div><div><br /></div><div>日本語だとト・ラ・イと「３拍」ですね。これ、どんなに速く言っても基本的に変わりません。</div><div><br /></div><div>ところが英語だと、tryは「１拍」なんですよ。１拍をさらに速くしゃべる場合がある。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>「３拍」だと無意識に思って英語を聞いていると、<b>「なんて早口な英語なんだああああ！」</b>となってしまいます。</div><div><br /></div><div>そうではなくて、単純に「英語は短い」と思うこと。</div><div><br /></div><div>これはリスニングにおいてプラスになりますよ！</div><div><br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ヒアリングマラソンお試しコース！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/01/13230048.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.324</id>

    <published>2012-01-13T14:00:48Z</published>
    <updated>2012-01-28T00:04:32Z</updated>

    <summary>ヒアリングマラソンをやってみたいけど、値段が高すぎる......。本当に評判通り...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[ヒアリングマラソンをやってみたいけど、値段が高すぎる......。<div>本当に評判通りの教材なんだろうか......。</div><div><br /></div><div>そんな人に、朗報です！！！</div><div><br /></div><div><b>「ヒアリングマラソン毎月お試しコース」</b>が実施中です。</div><div><br /></div><div>費用はなんと、たったの月４０００円！</div><div><br /></div><div>１ヶ月からの利用もＯＫです！</div><div><br /></div><div>ただし、期間限定です。</div><div><br /></div><div>迷っている方はとりあえず１ヶ月だけ試してみてはいかがでしょうか。</div><div><br /></div><div>※１月２５日で終了。</div><div><br /></div><div><br /></div><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1NWJVQ+9LWW0Q+2NA+1OK7NL" target="_blank">
<img border="0" width="468" height="60" alt="" src="http://www23.a8.net/svt/bgt?aid=100616102581&amp;wid=002&amp;eno=01&amp;mid=s00000000343010172000&amp;mc=1" /></a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www17.a8.net/0.gif?a8mat=1NWJVQ+9LWW0Q+2NA+1OK7NL" alt="" />
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>倍速スピード</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/01/08143512.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.323</id>

    <published>2012-01-08T05:35:12Z</published>
    <updated>2012-01-08T05:44:44Z</updated>

    <summary>以前に「あまり速い英語を聞くことに意味はない」という内容を書いたのですが、最近考...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[以前に「あまり速い英語を聞くことに意味はない」という内容を書いたのですが、最近考え方が変わってきました。<div><br /></div><div>『英語耳の教科書』の付属CDで「星の王子さま」を何度も聞いて、それから倍速スピードを聞いたら、<b>けっこう聞き取れるようになったんですよね。</b></div><div><b><br /></b></div><div>雑誌の『English Express』にも、実は倍速音声が付いていることに気がつきました。</div><div>この老舗の雑誌が採用しているということは、効果があるのかも。</div><div><br /></div><div>私が気づいた倍速CDの使い方で重要なことは、<b>「聞き慣れた音を倍速で聞く」</b>ということです。</div><div><br /></div><div>私の場合は、15分の「星の王子さま」を10回ほど聞いてから倍速を聞きました。</div><div><br /></div><div>よく、「４倍速スピードで脳力アップ、英語力アップ」というようなキャッチフレーズの教材がありますが、いきなり４倍速を聞いても、効果があるとは思えません。</div><div><br /></div><div>考えてもみてください。<b>いきなり４倍速で英語を聞いて、わかるわけがないではありませんか！</b></div><div><b><br /></b></div><div>ほとんど覚えたような英文を倍速で聞くなら、<b>「高速で英語がわかる」</b>体験が可能になりますから、脳力もアップするかもしれません。</div><div><br /></div><div>とりあえず、「星の王子さま」を３倍速、４倍速まで聞いてみようと思います。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>思考するということ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/01/02112344.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.322</id>

    <published>2012-01-02T02:23:44Z</published>
    <updated>2012-01-02T02:38:45Z</updated>

    <summary>最近強く思うのは、「思考する」ことができないとダメだ、ということです。「こんにち...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[最近強く思うのは、「思考する」ことができないとダメだ、ということです。<div><br /></div><div>「こんにちは。お元気ですか」</div><div>「おかげさまで。あなたは？」</div><div><br /></div><div>こんな会話が英会話にはありますが、いくらこれを流ちょうに話せるようになったところで、なんら意味があるとは思えませんよね。</div><div><br /></div><div>私が語学留学していたころ、40代ぐらいの日本人男性がクラスにいました。</div><div><br /></div><div>彼がしゃべる英語はスローで、私達ワカモノはちょっとバカにしていたのですが、アメリカ人教師達の反応は違っていました。</div><div><br /></div><div>私達ワカモノに対してはノリのいいアメリカ人だった教師達が、その人の前ではよく考えてしゃべっている、という感じでした。</div><div><br /></div><div>つまり、その人は政治だか、経済だか、とにかく「中身のある」ことをしゃべっていたのですね。</div><div>私達ワカモノは、英語そのものはその人よりスピーディに話せていましたが、残念ながら日常会話のレベルにとどまり、アメリカ人教師達にとってはあまり考えなくてもいい会話でしかなかった、というわけです。</div><div><br /></div><div>流ちょうな英語に人は憧れますが、いったいその英語で何をしゃべろうというのか？</div><div>一度は考えておいたほうがいいかもしれませんね。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「英語耳」勉強法</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2012/01/01210422.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2012://3.321</id>

    <published>2012-01-01T12:04:22Z</published>
    <updated>2012-01-02T02:39:47Z</updated>

    <summary>年末に田舎に帰ったときに、『「英語耳」勉強法』を衝動買いしました。よくある「倍速...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[年末に田舎に帰ったときに、『「英語耳」勉強法』を衝動買いしました。<div><br /></div><div>よくある「倍速、３倍速、４倍速」のCDで勉強しよう、というもの。</div><div><br /></div><div>けっこう疑いながら買いました（笑）。</div><div><br /></div><div>しかし、この本には２ついい点がありました。</div><div><br /></div><div>・教材がプロのナレーターが読んだ「星の王子様」であること。</div><div>・「英語→日本語で考えられない速度で英語を聞くことで英語耳をつくる」</div><div>と明記されていること。</div><div><br /></div><div>正直、「英語→日本語で考えられない速度で英語を聞くことで英語耳」ができるのかどうかは、わかりません。まだやってみていないから。</div><div><br /></div><div>しかし、おそらくTOEICテストなら100％近く聞き取れる英語力を身につけても、やっぱり「わからない英語はわからない」のが、英語学習の恐ろしいところ。</div><div><br /></div><div>この、最後の一歩を突破するきっかけになることを期待して、付属CDを聞いています。</div><div><br /></div><div>今はただ聞き流している段階。次はテキストを見ながら聞く。</div><div><br /></div><div>そしていよいよ、２倍速、３倍速の世界に突入します。</div><div><br /></div><div>それまで聞き続けられるか？　たぶん大丈夫です。</div><div><br /></div><div>だって「星の王子様」だから。</div><div><br /></div><div>実は私、「星の王子様」の物語を知りません（笑）。</div><div><br /></div><div>「星の王子様がどうした？」という興味で、全課程を終えるまで引っ張ります！</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「知らない」英語</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/12/24155621.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.320</id>

    <published>2011-12-24T06:56:21Z</published>
    <updated>2012-01-02T02:40:17Z</updated>

    <summary>いやー、だいぶニュース英語も聞けるようになったと思っていたら、やられました。「ナ...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[いやー、だいぶニュース英語も聞けるようになったと思っていたら、やられました。<div><br /></div><div>「ナルニア国物語」の映画。</div><div><br /></div><div>この英語が、さっぱりわかりませんでした。</div><div><br /></div><div>まあ、じーっと聞いていると少しわかりましたが。</div><div><br /></div><div>やっぱりニュースって、どんなに変に聞こえても、</div><div>話すプロがやっているんですね。</div><div><br /></div><div>一方、映画は「自然な」話し方をしようとしますから、やはり難しい。</div><div>万人受けするように、英語そのものは簡単かもしれませんが、ささやき声とかになると、まるでダメですね。</div><div><br /></div><div>まだまだ、精進あるのみです。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英語学習とタイミング</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/12/14154953.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.319</id>

    <published>2011-12-14T06:49:53Z</published>
    <updated>2011-12-14T14:43:18Z</updated>

    <summary>ある程度英語を学んでくると、学習にもタイミングが大事かな、と思います。たとえば、...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[ある程度英語を学んでくると、学習にもタイミングが大事かな、と思います。<div><br /></div><div>たとえば、教材の中にCNNからビジネスに役立つ言い回しなんかを集めたものがあったとします。</div><div><br /></div><div>I have something to say...</div><div>（言いたいことがあります）</div><div><br /></div><div>とか。</div><div><br /></div><div>こういう表現は、リスニング力があって、応用力もあると非常に役に立つのですが、</div><div>初級段階の、丸暗記しかできないレベルだと、意外なほど役に立ちません。</div><div>私もそうでした（笑）。</div><div><br /></div><div>しかしリスニング力が高まって、聞いた端から理解できるレベルになると、</div><div>こういう学習は本当に役立ちます。</div><div><br /></div><div>過去の英会話経験などから、「おっ、こういう時に使えるな」というのが、</div><div>すぐにわかるからです。当然覚えるのも速い。</div><div><br /></div><div>もし、ある教材を何度やってもしっくり来ない場合は、しばらくその学習をやめてみるのも手です。</div><div><br /></div><div>他の学習をやって、しばらく経ってからもう一度聞くと、びっくりするぐらいわかる時がありますよ。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>スティーブ・ジョブズ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/11/29002313.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.318</id>

    <published>2011-11-28T15:23:13Z</published>
    <updated>2011-11-28T15:29:45Z</updated>

    <summary>スティーブ・ジョブズの発言が、今、いろんな英語教材で紹介されていますね。プレゼン...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[スティーブ・ジョブズの発言が、今、いろんな英語教材で紹介されていますね。<div><br /></div><div>プレゼンの名人だったジョブズの発言は明瞭でわかりやすいです。</div><div><br /></div><div>そんな彼の発言の中に、以前にこのブログで紹介した表現がありました。</div><div><br /></div><div><b>It's unbelievably great--way better than a laptop, way better than a smartphone.</b></div><div>（信じられないほどすごい----ノート型パソコンやスマートフォンで閲覧するよりも、</div><div>断然いいんです）</div><div><br /></div><div>『English express』からの抜粋です。</div><div><br /></div><div>その表現とは......「way」。</div><div><br /></div><div>「道」ではありませんね。「ずっと、はるかに」という意味です。</div><div><br /></div><div>知らなければまずわからない表現ですから、覚えておきましょう。</div><div><br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>洋楽の聴き方</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/11/11004817.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.317</id>

    <published>2011-11-10T15:48:17Z</published>
    <updated>2011-11-10T16:13:58Z</updated>

    <summary>ふと気づきました。洋楽って、よくわからないとこが出て来ますよね。それで、聞き取り...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[ふと気づきました。<div><br /></div><div>洋楽って、よくわからないとこが出て来ますよね。</div><div>それで、聞き取りやすいところばかり聞いてしまう。</div><div><br /></div><div>聞き取りにくいところは、音楽の一部だと思って聞き流す。</div><div><br /></div><div>「ボーカルは楽器の一つだぜ。YEAH！」</div><div><br /></div><div>確かに、そうですけど。</div><div><br /></div><div>これ、実はもったいないです。</div><div><br /></div><div>というのも、よく聞き取れないところって、</div><div>英語の発音が崩れているところが多い。</div><div><br /></div><div>でも、あくまで英語の法則に従っているはずなんですよ？</div><div>これが聞き取れるようになれば、飛躍的に聞き取り能力が上がるはず。</div><div><br /></div><div>今は３秒リピート機能なんかがMP3プレイヤーなどに標準搭載されています。</div><div><br /></div><div>繰り返し聞いて、克服しちゃいましょう！</div><div><br /></div>
<!-- はてなブックマーク -->
<iframe class="hatena-bookmark-button-frame" title="このエントリーをはてなブックマークに追加" frameborder="0" scrolling="no" width="50" height="20" style="width: 50px; height: 20px; "></iframe><script type="text/javascript" src="http://b.st-hatena.com/js/bookmark_button.js" charset="utf-8" async="async"></script>

<!-- Twitter -->
<a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="horizontal" data-lang="ja">Tweet</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script>

<!-- Evernote -->
<script type="text/javascript" src="http://static.evernote.com/noteit.js"></script><a href="#" onclick="Evernote.doClip({}); return false;"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-jp.png" alt="Clip to Evernote" /></a>
<!-- Facebook -->
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fupeigoryoku.sakura.ne.jp%2F&amp;layout=button_count&amp;show_faces=false&amp;width=90&amp;action=like&amp;colorscheme=light&amp;height=20" scrolling="no" frameborder="0" style="border:none; overflow:hidden; width:90px; height:20px;" allowtransparency="true"></iframe>
<div><br /></div>
<a href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp">英会話 教材</a>
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>実際の英会話</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/10/20012503.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.316</id>

    <published>2011-10-19T16:25:03Z</published>
    <updated>2011-10-20T00:56:19Z</updated>

    <summary>英会話教材と実際の英会話で、気づいた違いが一つ。それは「言い直し」です。実際の英...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="言い直し" label="言い直し" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[英会話教材と実際の英会話で、気づいた違いが一つ。<div><br /></div><div>それは「言い直し」です。</div><div><br /></div><div>実際の英会話って、話者が「言い直し」をすることが多いんですよ。</div><div><br /></div><div>というか、日本語の会話でも普通に「えっと、じゃなかった」とか</div><div>言うこと、ありますよね。</div><div><br /></div><div>英会話教材では、原則としてこれがありません。</div><div><br /></div><div>せいぜい「考える時の表現＝you know, I mean」とかがあるぐらい。</div><div><br /></div><div>これは、English Jounalのインタビューなどを聞くとわかります。</div><div><br /></div><div>頻繁に言い直しをする人って、いるんですよ。</div><div><br /></div><div>下手をすると、言い直しをたくさんする人の英語は、</div><div>ずっと速くしゃべる人の英語よりわかりづらいことがあります。</div><div><br /></div><div>「あれ？　けっこう速い英語に慣れてきたと思ったのに、聞き取れない」</div><div><br /></div><div>そういう時は、「言い直し」が原因かもしれませんよ。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>世田谷区の英会話学校</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/2011/10/19004244.html" />
    <id>tag:upeigoryoku.sakura.ne.jp,2011://3.315</id>

    <published>2011-10-18T15:42:44Z</published>
    <updated>2011-10-20T00:57:07Z</updated>

    <summary>私が住んでいる世田谷区にも、けっこう英会話学校ってあるんですね。特に子供向けの教...</summary>
    <author>
        <name>mt5</name>
        
    </author>
    
        <category term="英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="世田谷" label="世田谷" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英会話学校" label="英会話学校" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英会話教室" label="英会話教室" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://upeigoryoku.sakura.ne.jp/">
        <![CDATA[私が住んでいる世田谷区にも、けっこう英会話学校ってあるんですね。<div><br /></div><div>特に子供向けの教室。</div><div><br /></div><div>ここに↓リンクを貼っておきました。</div><div><br /></div>
<a href="http://www.setagayaku-town.com/search/dir.php?cat=0004-0012-0163&amp;p=2">世田谷区の英会話教室</a>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>

